Copyright © All Rights Reserved

 

 

Inštitut Belakrava (White Cow Institute) offers the benefits of the Anglo-Slovenian collaboration of Jon Hatfull and Tanja Cigoj. Jon is an English artist with over 30 years experience in art and design. Tanja is an experienced curator/pedagogue and renowned art writer/critic.

 

Jon worked at the Royal Society of Arts in London, helping to organise Europe’s oldest and largest competition for designers emerging from the UK education system, with special responsibility for the schools and colleges, exhibitions and the RSA Design Galleries. He also studied photography at Nottingham Trent University, then worked as technician, lecturer and research assistant in the Faculty of Art & Design, again specialising in exhibitions, especially collaborations with institutions in Central Europe.

 

Tanja graduated with a degree in art history from Ljubljana University and has been writing for artists and galleries since 2001. She has been working as senior curator at Pilonova galerija in Ajdovscina since 2012.

 

From 2005 to 2010 they both lived in Bela krajina, working together at translations and editing, mostly from the realms of art, design and illustration. Since 2010 they have lived in Severna Primorska, at Preserje, where Jon also makes ceramic art, founding both a gallery at their home, and a co-operative gallery in Ajdovscina called Stvari for local designer/makers.

 

Prevod

 

Verodostojni in zanesljivi prevodi v angleščino, z zagotovilom, da bo vas prevod resnično angleški

 

Veliko obstoječih prevodov se na videz sicer zdi angleških, vendar je izrazoslovje velikokrat uporabljeno na način, ki je angleškemu maternemu govorcu težko razumljivo ali celo neberljivo. Prevodi z napačno izbiro besed, dolgovezenjem, nejasno strukturo in napakami onemogočajo jasno razumevanje besedila in angleškemu

bralcu (ali poslušalcu) zvenijo neprofesionalno ali celo smešno.

Obenem pa se verodostojen prevod izbranega besedila, ki zahteva prilagajanje vsebini originala, kaže tudi preko čim manjšega poseganja v slogovno strukturo napisanega.

 

Pravilna uporaba besed, fraz ter primernega tona v besedilih ter pisni

komunikaciji, ki postaja tudi preko socialnih omrežij vedno bolj pomembna, so dandanes bistvenega pomena znotraj našega delovanja in strokovnega dela. Jezikovni pregledi, ki vam jih

ponujava, vam bodo v pomoč, da se znebite dvomov o popolnem angleškem prevodu vašega besedila. Ponujava vam lektoriranje obstoječih prevodov ter prevajanje slovenskih besedil v angleščino na podlagi najinih več kot desetletje trajajočih izkušenj.

Jon je Anglež, materni govorec angleščine, ki je po diplomi cum

laude iz fotografije na Nottingham Trent University deloval kot predavatelj in raziskovalni asistent na omenjeni univerzi, Tanja pa je diplomirana umetnostna zgodovinarka, ki je dolgo let delovala na polju umetnostne kritike. Najino specialno področje je likovna umetnost, vendar se vse od leta 2005 posvečava prevajanju in lektoriranju besedil, ki nimajo zgolj kulturološke vsebine ampak pokrivajo različna

polja in raznolike dejavnosti.

 

Workshops

 

Jon can offer workshops and demonstrations, in English, based upon his skill set – so ceramics, photography, art in general, English language and culture. Tanja can translate and co-present at Jon’s events, has much experience working with children, and will also offer her own workshops for people with children with special needs or learning difficulties.

 

Event Organising & Promotion

 

With our combined experience of well over 40 years organising and staging exhibitions and other art events, plus the usefulness of English for international communication, we plan to instigate our own events, and we have much to contribute to other events.

 

 

 

Tanja Cigoj in Jon Hatfull

 

INŠTITUT BELA KRAVA 

Preserje  21, 5295 Branik

 

Tanja tel.: 031 385 432 

email: tanja@whitecow.org

 

Jon tel.: 031 752 891 

email: jon@whitecow.org